25 oktober 2016

Vreemde gezegden: Roemeens


Mijn ouders lachen mij altijd uit omdat ik niet alle Nederlandse gezegden uit mijn hoofd weet. Tenminste, ik ken er aardig wat hoor... Tot dat mijn moeder ineens weer met zo'n vreemde uitspraak komt waardoor ik echt denk 'eh... wat?'. Ja sorry hoor mam, ik kom namelijk van ná de oorlog. Oké grapje. Zij ook (sorry mam, geef me alsjeblieft te eten vanavond). Zwaar getraumatiseerd door de pesterijen van mijn ouders heb ik me tijdens het leren van de talen die ik spreek dus vrij snel gestort op spreekwoorden en gezegden. Met pijnlijke lachspieren als gevolg. Uiteraard moet ik dat met jullie delen, want ja, zo leer je ook nog eens wat van mij. Dus, vandaag beginnen we met nummer één (technisch gezien nummer zeven aangezien dit natuurlijk helemaal niet mijn eerste taal is):... Roemeens!

Face din rahat bice

Letterlijke vertaling:
Een zweep uit stront maken.

Toepassing:
'Ah, die gast is opgegroeid in een arm gebied... Maar hij heeft toch een zweep uit stront weten te maken!'.

En dus betekent het:
Niet echt iets waar je heel trots op zou zijn lijkt me, een zweep van stront. Zou ook niet echt het eerste zijn wat in me opkomt na een toiletbezoek. Maar het is dus wél iets om trots op te zin, een zweep uit stront maken betekent namelijk dat je in staat bent veel te bereiken met weinig middelen.

Vinde gogosi
Letterlijke vertaling:
Iemand donuts verkopen.

Toepassing:
'Ik ben helemaal klaar met Pietertje, hij loopt me gewoon donuts te verkopen!'

En dus betekent het:
Niet zo verkeerd toch? Tenminste, ik zou het niet erg vinden als iemand mij donuts probeert te verkopen. Ik hou namelijk wel van donuts. Maar wat bedoelen ze daar in het Roemeens mee dan? Nou, Pietertje hier heeft gewoon lekker een potje lopen liegen.

Li pica fisa
Letterlijke vertaling:
Het kwartje moet vallen.

Toepassing:
'Na drie uur en 45 minuten snapte ze het eindelijk hoor... Het kwartje moest even vallen'.

En dus betekent het:
Hey! Waar hebben we dit eerder gehoord? Oh ja, dat is waar ook. In het Nederlands natuurlijk. Nou, nog even voor degene die geen idee hebben wat dit gezegde in het Nederlands betekent: zodra bij iemand 'het kwartje valt', heeft diegene het begrepen. Bij sommige mensen duurt het echter zo lang voordat ze het begrijpen dat we nauwelijks nog over een kwartje kunnen spreken. Eerder een vijf euro biljet (even lachen jongens).

Are un morcov in fund

Letterlijke vertaling:
Een wortel in je reet hebben.

Toepassing:
'Ik heb zometeen een heel belangrijk tentamen... Ik heb echt een wortel in mijn reet'.

En dus betekent het:
Ik hoef jullie vast niet te vertellen dat dit mijn favoriete gezegde is (dat zegt alweer genoeg over mij natuurlijk). Maak je echter geen zorgen, zover ik weet behoort het steken van groente op een plek waar de zon niet schijnt níet tot de favoriete bezigheden van een doorsnee Roemeen (hoewel er vast Roemenen bij zijn die hier anders over denken). Het hebben van een wortel in je kont betekent echter dat je super nerveus bent.

Minte creata
Letterlijke vertaling:
Een krullende geest hebben.

Toepassing:
'Henkie is echt bijzonder, hij heeft overduidelijk een krullende geest'.

En dus betekent het:
De toepassing zegt het eigenlijk al. Iemand met bijzondere of ongewone ideeën heeft in het Roemeens een krullende geest. Ik vraag me af in hoeverre je haarstructuur daar invloed op heeft... Nee, niets hè? Dacht ik al.

Zo kan 'ie wel weer voor vandaag. Ik wil hier echter een 'vaste rubriek' van maken, ik heb er namelijk nog veel meer. (niet alleen in het Roemeens hoor). Dus bereid je maar voor!

Oh en aangezien ik al heb aangegeven welk gezegde mijn favoriet is... Welke vind jij het leukst?



9 opmerkingen:

  1. Hahaha Sher bij "Het kwartje moet vallen" denk ik nu meteen aan "Het kwakje moet vallen" door You-Know-Who van Twitter (oké heb net Harry Potter 1 uit, dus die verwijzing moest er even bij).
    Een krullende geest vind ik een mooie!

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Hahaha, dit is echt een erg leuk en orgineel artikel zeg! "Een wortel in je reet hebben", great!

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Leuk hoor stront, zwepen, wortels en reet ;-) Turken hebben ook een paar aparte, ik zou het moeten opschrijven.

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Whaha, ik heb ook een krullende geest denk ik. Erg leuk die gezegden. Is Nederland toch wel wat braver.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Haha wat een bijzondere uitspraken. Maar goed dat je de uitleg erbij gezet hebt :)

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Grappig dat zij ook een kwartje vallen hebben. De donuts klinken goed ; ) Die wortel! Geweldig.

    BeantwoordenVerwijderen